Most - Index
Most - Pretplata
Šefkija Mahić: Plodovi ljeta [Povećaj]

Index · Novi broj · Arhiva · Traži · Info · Linkovi
Redakcija · Pretplata · Kontakt

Broj 178 (89 - nova serija)

Godina XXIX septembar/rujan 2004.

Latinica · Ћирилица · Transliteration

Prethodna · Sadržaj · Naredna

Cezar Danon, London
Fijaker, ”Ćiro” i parabrodi

Putovanja za vrijeme moga djetinjstva

Danas možemo doručkovati u Evropi, ručati u avionu a večerati u Americi. Kada krenem iz Londona za Mostar avionom, London-Split, let traje oko dva sata, dok autobusom Split-Mostar putovanje traje otprilike duplo. Tako je to danas, a kako je to bilo nekada?

Moja Nona (baka po ocu) puno je volila unuke, imala ih je u Mostaru desetero. Tridesetih godina prošlog vijeka, već je bila stara i narušenog zdravlja, pa je dosta vremena ležala. Da bi mogla uživati sa unucima, napravila je ogroman krevet, tako smo mi unuci često boravili u krevetu sa svojom Nonom. Lijepo, vedro i slikovito bi nam pričala da se putovalo Mostar-Sarajevo konjima – karavanama. Žene bi putovale u specijalnim košarama na konjima. To putovanje trajalo bi nekoliko dana. Postojale su zgrade na putu, gdje se noćilo a zvale su se hanovi. Takvo putovanje bilo je pravi podvig, ako se zna da je bilo i razbojnika-pljačkaša. Za vrijeme Austro-ugarske vladavine, našim krajevima (od 1878. do 1918.), u Mostaru su sagrađene mnoge znamenite građevine, kao zgrada Gimnazije, gradsko kupatilo-banja, hotel Neretva, Carinski i Lučki mostovi, javni klozeti itd. Posebno, ekonomskom, kulturnom itd. razvoju doprinijela je izgradnja uskotračne željeznice, Sarajevo-Dubrovnik, odnosno Sarajevo-Metković. Taj voz smo zvali Ćiro. Mnogo je dimio i drndao, pa bi poslije putovanja bili umorni i uprljani, od izgorjetina lokomotive. Brzina mu nije mnogo prelazila 25 km po satu. Putovalo se do Sarajeva oko 7 sati, brzi voz nešto manje, a kada je uveden ”moderni” motorni voz, zvani ”Ludi Sarajlija” znatnije se skratilo vrijeme putovanja.

Titomir Balić: Cvijeće

Titomir Balić: Cvijeće

Poslije rata, kada sam bio, uz prisustvo velikog broja Mostaraca, na ispraćaju posljednje vožnje Ćire, mnogima su bile suzne oči, bili smo tužni, osjećali smo da nestaje nešto drago, blisko, slično kao kada ispraćamo dobrog, dragog, kolegu u penziju.

Za prevoz roba i ljudi koristila se, uglavnom, konjska vuča. Prevoz ljudi, umjesto današnjih taksi-automobila, služio je fijaker, kojeg su vukli jedan ili dva konja. Konjima je upravljao kočijaš-fijakerdžija. Moderniji fijakeri imali su gumene umjesto čeličnih obručeva na točkovima, pa je vožnja takvim fijakerima bila ugodnija. Bilo je čuvenih fijakerdžija, sa brzim, lijepim i snažnim konjima. Parkirališta fijakera bila su na Musali i pored željezničke stanice. Nešto prije II svjetskog rata, uspostavljena je autobuska veza sa istočnom Hercegovinom, a prevoznici su bili Rakić i Kurtović. U prvoj polovini devetnaestoga stoljeća živio je u Sarajevu mudar, znan, cijenjen i hrabar rabin, Mošo Danon. Krenuo je u Palestinu i kod Stoca je umro, gdje je i sahranjen. Njegov grob se smatra svetinjom i svake godine, na dan njegove smrti, dolazio bi veliki broj Jevreja na njegov grob, gdje bi se čitale molitve i govorilo o djelima, životu i radu tog slavnog Rabina. Hodočasnici bi dolazili vozom do Mostara, a zatim bi se fijakerima odvezli do Stoca i natrag. Ja sam sa ocem i jednim i drugim nonom (djedovima po ocu i majci), odlazio nekoliko puta na to hodočašće. Brži fijakeri bi preticali sporije pa je ta vožnja ličila na sportsku trku, uz vesele primjedbe bržih. U nekim svjetskim gradovima i danas saobraćaju fijakeri, kao posebna turistička atrakcija. Velika mi je želja bila da ja, dječak, dizginima upravljam konjima.

Kada bi roditelji odlučili da ćemo u sljedeću nedjelju ići na jednodnevni izlet na more, to bi izazvalo, kod mene i moje sestre, veliku radost i uzbuđenje. Majka bi obavila važne pripreme, tj. skuhala bi dovoljno hrane. Obavezno bi ispekla pile, zatim, tu bi bile pite, burek, neki kolač i voće. To bi nosili u cekeru od pruća. Otac bi naručio fijaker, koji bi nas oko pola noći odvezao na željezničku stanicu. Sa željezničke stanice, ravnomjernim drndanjem vozom Ćirom, došli bi u Metković. Već je bio dan. Žurili bi da kupimo karte za parabrod, jer ko bi prije ušao u parabrod, zauzeo bi bolja mjesta. Mali parabrod je polako plovio i dobro dimio, što nam nije puno smetalo. Išlo se obično u mali primorski gradić – Trpanj. Po dolasku u Trpanj, prihvatili bi se jela, sa velikim zadovoljstvom. Ne znam šta je razlog tom dobrom apetitu. Mi bi se malo kupali, igrali i šetali, a često bi jeli. Sjećam se da je bilo ljudi, koji se uopšte nisu kupali, pa ni šetali, nego su uglavnom vrijeme provodili u jelu. Valjda, putovanje, pogledi na more, prožeti uzbuđenjem i novim okolišem, stvarali su vedru-veselu atmosferu, sa dobrim apetitom. U Trpnju je bila gostiona, gdje se posluživala riba s gradela (roštilja) i pića, naročito dobra vina. Ta gostiona uvijek je bila dobro posjećena i trebalo je čekati da bi se dobilo mjesto i posluženje. Mi smo pored naše hrane, redovno svraćali u tu gostionu na ribu. Kada bi se na vidiku pojavio parabrod, u popodnevnim satima, krenuli bi na pristanište da bi se ukrcali za povratak. Tada je išlo sve kao i u odlasku, samo obrnutim redom. Trpanj-Metković parabrodom, Metković-Mostar, vozom. Kući u Brankovac, fijakerom. Došli bi opet oko pola noći. Bili bi umorni, uprljani, ali sretni i zadovoljni izletom. O proteklom izletu dugo bi pričali, jer nije mala stvar izlet čak do mora!

Tako je to nekada bilo.

Prethodna · Sadržaj · Naredna

Safet Zec: Stari most [Povećaj]

Index · Novi broj · Arhiva · Traži · Info · Linkovi
Redakcija · Pretplata · Kontakt

Zadnja izmjena: 2004-11-05

ISSN 0350-6517
Copyright © 1995-2008 Časopis Most · Mostar · Bosna i Hercegovina
Design by © 1998-2008 Haris Tucaković · Sweden